影片:加里森敢死队第02集
导演:Michael Caffey,尼可拉斯·科拉山多,Georg Fenady,约翰·佩泽
主演:罗恩·哈珀,西萨尔·达诺瓦,Christopher Cary,Brendon Boone
二战中后期,欧洲战场形势越来越危急,美国陆军情报部加里森中尉接手了一只由杀人犯、骗子、大盗和小偷组成的前所未有的敢死队,深入敌后,执行特殊任务。这是一支具有传奇色彩的敢死队,队员们各有所长且极具个性,抱着立功赎罪、重获自由的目的,在英勇善战的加里森中尉带领下..
二战中后期,欧洲战场形势越来越危急,美国陆军情报部加里森中尉接手了一只由杀人犯、骗子、大盗和小偷组成的前所未有的敢死队,深入敌后,执行特殊任务。这是一支具有传奇色彩的敢死队,队员们各有所长且极具个性,抱着立功赎罪、重获自由的目的,在英勇善战的加里森中尉带领下纵横于欧洲战场,辗转在敌战区,一次次打入敌军内部,完成了一系列看上去几乎不可能完成的任务。营救被俘战友、绑架德军元帅、智取秘密情报、摧毁敌人计划、打击黑帮团伙……与敌人斗智斗勇,屡建奇功,在二战的功劳簿写下了浓重的一笔!这些骁勇善战、有勇有谋的囚犯们,在加里森中尉不顾生死、顽强奋战的军人作风感召下,经历生死的考验,在血与火的战场上逐渐转变了观念,对正义、对人生、对友情都有了一个崭新的认识。他们团结一心、有情有义、彼此信任又诙谐幽默,是战场上真正的英雄,也是生活中可信可爱的好男儿!这部拍摄与六十年代末期的26集电视系列剧以极其深厚酣畅的笔墨着重塑造了五位男主角不同的个性形象和他们之间随着任务不断加深的战斗友情,人物性格突出,故事情节奇巧,引人如胜。作为新中国第一部引进的美国连续剧,此片八十年代初在大陆首播时便引起巨大的震撼,之后每次重播也都万人空巷,轰动一时。其中上译厂的配音阵容更是强大,集上译鼎盛时期几乎所有的名嗓于此片中,翻译制作精良,幽默台词不绝与耳,实属不容错过的经典之作! 该剧是1979年中美建交后于上世纪80年代初由中国电视剧市场引进的第二部美剧,讲述的是二战时期美国中尉加里森带领4个极具个性且各有特长的劳改犯组成了一支敢死队,他们在战区在敌后英勇完成了一个个的特殊任务,建立功勋的故事。
篇章《虎穴盗令》(the Magnificent Forger)令我印象非常深刻。本集的任务是急需一个模仿字迹的“专家”到法国冒充德军将军的笔迹代写一份情报员的名单。卡西诺向中尉推荐了一个的能人,于是向美国监狱申请外借此人前来帮忙。然而他在临去法国前要求加钱,在登陆时更忘乎所以,出场没多久就找导演领便当了。中尉在英国监狱里又借了个写假笔迹的人空投到法国协助完成此任务。然而此人在第一次任务中紧张万分临阵脱逃。中尉在教堂里找到了他开导他,并再给了他一次机会。最终任务完成,意外被抓的枪手没有供出任何信息,在被营救成功后,他也即将恢复自由之身。
剧中2个路人的结局概括一句即是:善恶终有报,天道好轮回。第一个布瑞戈尽管天赋异禀但人品糟糕不守信,也不听从长官的命令,最终命丧德国人的枪下魂归他乡;第二个克莱伦斯的技术一般胆也小,暗地里还经常被队友们吐槽,可是他后天努力忠诚守信。也可能他在教堂BUFF加持过了。中尉在教堂里对他说:“我们都怕,是的,要不怕才是有假的,这没什么。”人之天性,对敢死队的5人而言,能做的就是面不改色,随机应变,信任队友与他们一同解决各种横生出的枝节。
1967年首播的二战题材美剧并没有如年尾巨作《血战钢锯岭》拍出宏大的战争场面,直面枪弹,鲜血与死亡,它另辟蹊径从敌后获取情报,进而协助到美军乃至同盟军在各个战区的军事活动,使其得以突破敌军战线。其危险程度也不低于前线的战士,然而历史的洪流会让人们慢慢忘记他们的存在。剧情中每集都会有地下情报组织人员牺牲,如同在二战时期必定也是每天会有反抗人士被抓走被枪决。他们默默无名,英雄碑中也不一定会出现他们的名字,但是他们每次的敌后行动也许就会改变整个战区的情况。我们愤怒法西斯的暴行,日军的侵华,拍摄有关的纪录片、电影电视剧,组织相关的教育活动,除了是让我们勿忘国耻,也是为了让我们珍惜现在的和平年代,感谢当年的无名英雄们为了全国、全世界人民的安危献出自己的生命。
敢死队中5个队友的个性尽不同,所属特性不一,故能在任务中各司其职:
加里森中尉是头儿(配音:童自荣先生),所有的任务由他布置,上过前线获得勋章的他反应机敏,枪法准功夫棒,体贴下属,他们4人也都愿意服从;
戏子是个诈骗犯(配音:乔榛先生),他学识渊博,温文谦逊,演技惊人,会8国语言的他在日常任务大多是收集情报,在敢死队中像二把手,有过3集头儿被抓,都是他稳住军心,把握机会救出头儿;
卡西诺(配音:杨成纯先生)除了擅长开各类保险箱外,也有其他技术傍身:开坦克、5人中最懂如何抱奶娃、酿酒、制作炸弹,他也是5人中最重情义的,这在刚刚提到的《虎穴盗令》就能看出;
酋长是个玩飞镖的偷车贼(配音: 施融先生),日常任务中一般是和高涅夫或卡西诺一起偷车和德军制服,沉默寡言的他拥有印第安血统,警惕性高,故在大型任务中担任是看守把门,在第2集的《越狱记》(Breakout)被头儿救了一命,从此对他非常忠诚,后期的一些小任务也都和他进行的;
高涅夫是小偷(配音: 尚华先生),手里功夫了得,他也是可爱的小弟弟,爱撒娇,惯偷懒,问题宝宝,and非常孝顺,《画廊谍影》(48 hours to Doomsday)的博物馆演习中顺手摸了鼻烟壶是为给他的母亲留个纪念品以及《绑架元帅》(War and Crime)也有他们母子短暂团聚,依依不舍的镜头。
《加里森敢死队》绝对算得上译的经典作品之一了,老译制工作者在追求翻译时有很多微妙的细节。26集的英文标题,它们的直译根本不是现在所看到的中文名,甚至可以说完全不一致,但是往往中文的标题却更切合每集的故事主题,不似现在的大片翻译简单粗暴,结合时下的网络语只会怀疑其译制功底。翻译到位的同时,还有其他的考量,如yes,国语配音即是“对了”,听起来有些不顺耳,却能在口型上达到了一致。
配音演员们的语气会根据人物当时的内心活动结合时下的环境,演绎出人物的风格,正统的广播音听起来也会无形间让人觉得译制片的精致。我很喜欢剧中戏子(Actor,直译为演员,却翻译成戏子,简直了!),扮演他的人西萨·丹诺瓦本身极具气质,很符合戏子这个诈骗犯的形象,他的配音演员乔臻先生声线低沉,优雅还有点戏谑,戏子这个外在形象和声音一结合:完美~现下的中国声优我也很喜欢(边江在为去年网络红剧《太子妃升职记》中的太子齐晟配音,绝对是为男主角盛一伦加分的),但在如今大环境下中国的声优市场还有需要提升改进的地方。
详情